
Article 1 
The position to be adopted on the Union's behalf within the EU-Switzerland Joint Committee with regard to an amendment to Protocol 3 to the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972, shall be based on the draft Decision of the Joint Committee attached to this Decision.
Article 2 
The Decision of the Joint Committee shall be published in the Official Journal of the European Union.
Article 3 
This Decision shall enter into force on the date of its adoption.
Done at Brussels, 6 May 2014.
For the Council
The President
G. STOURNARAS
SECTION I
Article 1 
Protocol No 3 is amended as follows:

((a)) Annex IVa is replaced by the text set out in Annex I to this Decision;
((b)) Annex IVb is replaced by the text set out in Annex II to this Decision.
SECTION II
Article 2 

1. Proofs of origin properly issued by either Croatia or Switzerland or made out in the framework of a preferential agreement applied between them shall be accepted in the respective countries, provided that:
(a) the acquisition of such origin confers preferential tariff treatment on the basis of the preferential tariff measures contained in the Agreement;
(b) the proof of origin and the transport documents were issued or made out no later than the day before the date of accession; and
(c) the proof of origin is submitted to the customs authorities within the period of four months from the date of accession.Where goods were declared for importation in either Croatia or Switzerland, prior to the date of accession, under a preferential agreement applied between Croatia and Switzerland at that time, proof of origin issued retrospectively under that agreement may also be accepted provided that it is submitted to the customs authorities within the period of four months from the date of accession.
2. Croatia is authorised to retain the authorisations with which the status of ‘approved exporters’ has been granted in the framework of a preferential agreement applied between Croatia and Switzerland prior to the date of accession, provided that:
(a) such a provision is also provided for in the agreement concluded prior to the date of accession between Switzerland and the Community; and
(b) the approved exporters apply the rules of origin in force under that agreement.Those authorisations shall be replaced no later than one year after the date of accession by new authorisations issued under the conditions of the Agreement.
3. Requests for subsequent verification of proof of origin issued under the preferential agreement referred to in paragraphs 1 and 2 shall be accepted by the competent customs authorities of either Switzerland or Croatia for a period of three years after the issue of the proof of origin concerned and may be made by those authorities for a period of three years after acceptance of the proof of origin submitted to those authorities in support of an import declaration.
Article 3 

1. The provisions of the Agreement may be applied to goods exported from either Croatia to Switzerland or Switzerland to Croatia, which comply with the provisions of Protocol No 3 and that on the date of accession are either in transit or in temporary storage, in a customs warehouse or in a free zone in Croatia or in Switzerland.
2. Preferential treatment may be granted in such cases, subject to the submission to the customs authorities of the importing country, within four months of the date of accession, of a proof of origin issued retrospectively by the customs authorities of the exporting country.
Article 4 
This Decision shall enter into force on the day of its adoption.
It shall apply from 1 July 2013.Done at
For the Joint Committee
The Chairman
ANNEX I


‘ANNEX IVa 
The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № …, декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход.

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ….

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ….

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. …), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ….

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind.

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. …) deklareerib, et need tooted on … sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. …] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ….

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No …) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin.

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no …] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ….

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br …) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … preferencijalnog podrijetla.

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. …] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ….

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme ….

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … preferencinės kilmės prekės.

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … származásúak.

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ….

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn.

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …) oświadcza, że — jeśli wyraźnie nie określono inaczej — produkty te mają … pochodzenie preferencyjne.

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o …], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ….

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. …] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ….

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. …) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … poreklo.

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr …) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung


(Place and date)

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)


ANNEX II


‘ANNEX IVb 
The invoice declaration EUR-MED, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

Износителят на продуктите, обхванати от този документ — митническо разрешение № … декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera n o …] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. …), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliamenti kinnitus nr …) deklareerib, et need tooted on … sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ'αριθ. …] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No …) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière n o …] déclare que, sauf indication

claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla;


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. …] dichiara che, salvo

indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi

skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme …:


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta,

tai yra … preferencinės kilmės prekės.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az

áruk kedvezményes … származásúak.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru …) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … preferencyjne pochodzenie.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o …], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. …] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia …] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v ….


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. …) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … poreklo.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr …) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung.


— cumulation applied with (name of the country/countries)
— no cumulation applied


(Place and date)

(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script)

