
Article 1 
The Annex to Directive 94/80/EC is replaced by the text appearing in the Annex to this Directive.
Article 2 

1. Member States shall adopt and publish, by the date of accession of Croatia to the Union at the latest, the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.They shall apply those provisions from the date of accession of Croatia to the Union.When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 3 
This Directive shall enter into force subject to and as from the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Croatia.
Article 4 
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels, 13 May 2013.
For the Council
The President
S. COVENEY
ANNEX


‘ANNEX “Basic local government unit” within the meaning of Article 2(1)(a) of this Directive means any of the following:

— in Belgium:
commune/gemeente/Gemeinde,
— in Bulgaria:
община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление,
— in the Czech Republic:
obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy,
— in Denmark:
kommune, region,
— in Germany:
kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften,
— in Estonia:
vald, linn,
— in Ireland:
City Council, County Council, Borough Council, Town Council,
— in Greece:
δήμος,
— in Spain:
municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal,
— in France:
commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune,
— in Croatia:
općina, grad, županija,
— in Italy:
comune, circoscrizione,
— in Cyprus:
δήμος, κοινότητα,
— in Latvia:
novads, republikas pilsēta,
— in Lithuania:
Savivaldybė,
— in Luxembourg:
commune,
— in Hungary:
települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye,
— in Malta:
Kunsill Lokali,
— in the Netherlands:
gemeente, deelgemeente,
— in Austria:
Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien,
— in Poland:
gmina,
— in Portugal:
município, freguesia,
— in Romania:
comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul,
— in Slovenia:
občina,
— in Slovakia:
samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj,
— in Finland:
kunta, kommun, kommun på Åland,
— in Sweden:
kommuner, landsting,
— in the United Kingdom:
counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.’.

