
1 

(1) Enw'r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau Grantiau Adnewyddu Tai (Diwygio) (Cymru) 2006 a deuant i rym ar 20 Hydref 2006.
(2) Mae'r Rheoliadau'n gymwys i geisiadau am grant yr arfaethir eu cymeradwyo ar neu ar ôl 20 Hydref 2006 gan awdurdodau tai lleol yng Nghymru.
2 
Yn y Rheoliadau hyn—
 “oedran sy'n cymhwyso ar gyfer credyd pensiwn y wladwriaeth” (“the qualifying age for state pension credit”) (yn unol ag adran 1(2)(b) o Ddeddf Credyd Pensiwn y Wladwriaeth 2002)—
(a) yn achos menyw, yw oedran pensiwn; neu
(b) yn achos dyn, yw oedran pensiwn yn achos menyw a aned yr un diwrnod â'r dyn; ac
 ystyr “Rheoliadau 1996” (“the 1996 Regulations”) yw Rheoliadau Grantiau Adnewyddu Tai 1996.
3 

(1) Mae Rheoliadau 1996 yn effeithiol, o ran unrhyw berson sydd wedi cyrraedd yr oedran sy'n ei gymhwyso ar gyfer credyd pensiwn y wladwriaeth, gyda'r addasiadau a nodir yn y rheoliad hwn.
(2) Yn lle rheoliad 14 (symiau cymwysiadwy) a rheoliad 15 (priodasau aml-briod), rhodder—“
14 

(1) The applicable amount of a relevant person who has attained or whose partner has attained the qualifying age for state pension credit is the aggregate of such of the following amounts as apply in that case—
(a) an amount in respect of that person’s personal allowance, determined in accordance with paragraph 1 of Schedule 1A;
(b) an amount in respect of any child or young person who is a member of that person’s family, determined in accordance with paragraph 2 of that Schedule;
(c) if that person is a member of a family of which at least one member is a child or young person, an amount determined in accordance with Part II of that Schedule (family premium);
(d) the amount of any premiums which may be applicable to that person, determined in accordance with Parts III and IV of that Schedule.
(2) In Schedule 1A, “additional spouse” means a spouse of either party to a marriage who is additional to the other party to the marriage.”.
(3) After Schedule 1, insert—“
SCHEDULE 1A
Regulation 14
PART I
1 
The amount specified in the second column of the table below in respect of each person or couple specified in the first column is the amount specified for the purposes of regulation 14(1)(a)—

(1) Person, couple or polygamous marriage (2) Amount

(1) Single claimant— 
(1) 

(a) aged under 65; 
(a) £109.45;

(b) aged 65 or over. 
(b) £125.90.

(2) Couple— 
(2) 

(a) both members aged under 65; 
(a) £167.05;

(b) one member or both members aged 65 or over. 
(b) £188.60.

(3) If the claimant is a member of a polygamous marriage and none of the members of the marriage have attained the age of 65— 
(3) 

(a) for the claimant and the other party to the marriage; 
(a) £167.05;

(b) for each additional spouse who is a member of the same household as the claimant. 
(b) £57.60.

(4) If the claimant is a member of a polygamous marriage and one or more members of the marriage are aged 65 or over— 
(4) 

(a) for the claimant and the other party to the marriage; 
(a) £188.60;

(b) for each additional spouse who is a member of the same household as the claimant. 
(b) £62.70.
2 

(1) The amounts specified in the second column of the table below in respect of a person specified in the first column, are the relevant period specified in the first column, the amounts specified for the purpose of regulation 14(1)(b)—

Child or young person Amount
In respect of the period— 

(a) beginning on that person’s date of birth and ending on the day preceding the first Monday in September following that person’s sixteenth birthday; £43.88;

(b) beginning on the first Monday in September following that person’s sixteenth birthday and ending on the day preceding that person’s nineteenth birthday. £43.88.
(2) In column (1) of the table above, “the first Monday in September” means the Monday which first occurs in the month of September in the relevant year.
PART II
3 

(1) The amount for the purposes of regulation 14(1)(c) and (d) in respect of a family of which at least one member is a child or young person is £16.10.
(2) The amount specified in sub-paragraph (1) is increased by £10.50 where at least one child is under the age of one year and for the purposes of this sub-paragraph where that child’s first birthday does not fall on a Monday that child is treated as under the age of one year until the first Monday after their first birthday.
PART III
4 
The amounts specified in Part IV are the premiums applicable to relevant persons who satisfy a condition specified in paragraphs 7 to 10 of this Part in respect of a particular premium.
5 
Subject to paragraph 6, where a relevant person satisfies a condition in respect of more than one premium in this Part, only one premium is applicable to that person and if the premiums which would (apart from this provision) be applicable are of different amounts, only the higher or highest of these applies.
6 
The following premiums, namely—
(a) a severe disability premium to which paragraph 7 applies,
(b) an enhanced disability premium to which paragraph 8 applies,
(c) a disabled child premium to which paragraph 9 applies, and
(d) a carer premium to which paragraph 10 appliesare applicable in addition to any other premium which may apply under this Schedule.
7 

(1) Subject to paragraphs 11 and 12, the condition is that the relevant person is a severely disabled person.
(2) For the purposes of sub-paragraph (1), a relevant person is treated as a severely disabled person if, and only if—
(a) in the case of a single person, a lone parent or a relevant person who is treated as having no partner in consequence of sub-paragraph (3)—
(i) that person is in receipt of attendance allowance or the care component of disability living allowance at the highest or middle rate prescribed in accordance with section 72(3) of the 1992 Act, and
(ii) that person has no non-dependants aged 18 or over normally residing there or with whom that person is normally residing, and
(iii) a carer’s allowance under section 70 of the 1992 Act is not in payment to any person in respect of caring for that person;
(b) in the case of a relevant person who has a partner—
(i) the relevant person is in receipt of attendance allowance or the care component of disability living allowance at the highest or middle rate prescribed in accordance with section 72(3) of the 1992 Act, and
(ii) the relevant person’s partner is also in receipt of such an allowance or, if the relevant person is a member of a polygamous marriage, all the partners of that marriage are in receipt of such an allowance, and
(iii) the relevant person has no non-dependants aged 18 or over normally residing there or with whom the relevant person is normally residing, and either a carer’s allowance is payable to someone in respect of caring for only one of a couple or, in the case of a polygamous marriage, for one or more but not all of the partners of the marriage; or else such an allowance is not in payment to anyone in respect of caring for either member of a couple or any partner of a polygamous marriage.
(3) Where a relevant person has a partner who does not satisfy the condition in sub-paragraph (2)(b)(ii), and that partner is blind or is treated as blind within the meaning of sub-paragraph (4), that partner is treated for the purposes of sub-paragraph (2) as if that partner was not a partner of the relevant person.
(4) For the purposes of sub-paragraph (3)—
(a) a person is blind if they are registered in a register compiled by a local authority under section 29 of the National Assistance Act 1948 (welfare services), and
(b) a person who has ceased to be registered as blind on regaining their eyesight is nevertheless to be treated as blind and as satisfying the condition of being so registered for a period of 28 weeks following the date on which they ceased to be so registered.
(5) For the purposes of sub-paragraphs (2)(a)(ii) and (2)(b)(ii), no account is taken of—
(a) a person receiving attendance allowance or the care component of disability living allowance at the highest or middle rate prescribed in accordance with section 72(3) of the 1992 Act, if they would, but for them being a patient for a period exceeding 28 days, be so in receipt; or
(b) a person who is blind or is treated as blind within the meaning of sub-paragraph (4).
8 
The condition is that the care component of disability living allowance is, or would, but for a suspension of benefit in accordance with regulations under section 113(2) of the 1992 Act or but for an abatement as a consequence of hospitalisation, be payable at the highest rate prescribed under section 72(3) of the 1992 Act in respect of a child or young person who is a member of the relevant person’s family.
9 

(1) Subject to paragraphs 11 and 12, the condition is that a child or young person for whom the relevant person or a partner of that person is responsible and who is a member of the relevant person’s household—
(a) is in receipt of disability living allowance or is no longer in receipt of such allowance because they are a patient, provided that the child or young person continues to be a member of the family; or
(b) is blind or treated as blind within the meaning of paragraph 7(4); or
(c) is a child or young person in respect of whom section 145A of the 1992 Act applies for the purposes of entitlement to child benefit, but only for the period prescribed under that section, and in respect of whom a disabled child premium was included in the relevant person’s applicable amount immediately before the death of that child.
(2) In paragraph (1), “patient” means a person (other than a person who is serving a sentence of imprisonment or detention in a youth custody institution) who is regarded as receiving free in-patient treatment within the meaning of the Social Security (Hospital In-patients) Regulations 1975.
10 

(1) Subject to paragraphs 11 and 12, the condition is that the relevant person or that person’s partner is, or both of them are, entitled to a carer’s allowance under section 70 of the 1992 Act.
(2) Where a carer premium has been awarded but—
(a) the person in respect of whose care the carer’s allowance has been awarded dies; or
(b) the person in respect of whom the premium was awarded ceases to be entitled, or ceases to be treated as entitled, to a carer’s allowance.
this paragraph is treated as satisfied for a period of eight weeks from the relevant date specified in sub-paragraph (3).
(3) The relevant date for the purposes of sub-paragraph (2) is—
(a) the Sunday following the death of the person in respect of whose care the carer’s allowance has been awarded (or beginning with the date of death if the death occurred on a Sunday);
(b) where head (a) above does not apply, the date on which that person who was entitled to a carer’s allowance ceases to be entitled to it.
(4) For the purpose of this paragraph, a person is treated as being entitled to and in receipt of a carer’s allowance for any period not covered by an award but in respect of which payment is made in lieu of an award.
11 
For the purposes of determining whether a premium is applicable to a person under paragraphs 7 to 10, any concessionary payment made to compensate that person for non-payment of any benefit mentioned in those paragraphs is treated as if it were a payment of that benefit.
12 
For the purposes of this Part of this Schedule, a person is regarded as being in receipt of any benefit if, and only if, it is paid in respect of that person and must be so regarded only for any period in respect of which that benefit is paid.
PART IV

Premium Amount

13 
—
(1) Severe disability premium — 
(1) 

(a) where the relevant person satisfies the condition in paragraph 7(2)(a); 
(a) £45.50;

(b) where the relevant person satisfies the condition in paragraph 7(2)(b)— 
(b) 

(i) in a case where there is someone in receipt of a carer’s allowance or if the relevant person or any partner satisfies that condition only by virtue of paragraph 7(4); 
(i) £45.50;

(ii) in a case where there is no-one in receipt of such an allowance. 
(ii) £91.00.

(2) Enhanced disability premium. 
(2) £17.71 in respect of each child or young person in respect of whom the conditions specified i paragraph 8 are satisfied.

(3) Disabled child premium. 
(3) £43.89 in respect of each child o young person in respect of whom the condition specified in paragraph 9 is satisfied.

(4) Carer premium 
(4) £25.80 in respect of each person who satisfies the condition specified in paragraph 10.”.
4 
Caiff Rheoliadau 1996 eu diwygio yn unol â darpariaethau canlynol y Rheoliadau hyn.
5 
Yn rheoliad 2 (dehongli), ym mharagraff (1)—
(a) yn y diffiniad o “close relative”, yn lle “or the spouse of any of the preceding persons or, if that person is one of an unmarried couple, the other member of that couple” rhodder “or, if any of the preceding persons is one member of a couple, the other member of that couple”;
(b) ar ôl y diffiniad o “council tax benefit” mewnosoder y diffiniad a ganlyn—“
 “couple” means —
(a) a man and woman who are married to each other and are members of the same household;
(b) a man and woman who are not married to each other but are living together as husband and wife;
(c) two people of the same sex who are civil partners of each other and are members of the same household;
(d) two people of the same sex who are not civil partners of each other but are living together as if they were civil partners.”;
(c) yn y diffiniad o “dwelling”, yn lle “qualifying park home” rhodder “caravan”;
(ch) yn y diffiniad o “family”, hepgorer “married or unmarried” ym mhob man y ceir y geiriau, ac ym mharagraff (b) yn lle “them” rhodder “the couple”;
(d) hepgorer y diffiniad o “married couple”;
(dd) hepgorer y diffiniad o “member of a couple”;
(e) yn y diffiniad o “partner”—
(i) o flaen “means” mewnosoder “, except in regulation 38(4),”;
(ii) ym mharagraff (a), hepgorer y geiriau “married or unmarried”; ac
(f) hepgorer y diffiniad o “unmarried couple”.
6 
Yn lle rheoliad 5 (diffinio person perthnasol), rhodder—“
5 

(1) Subject to paragraph (2), in respect of any application for a grant a relevant person is any person who—
(a) is the disabled occupant, or one of the disabled occupants, of the dwelling or the flat in the building and is not a child or young person;
(b) is the partner, or a partner, of the disabled occupant or of one of the disabled occupants and is not a child or young person; and
is not the parent or guardian of a disabled child or young person who lives or intends to live in the dwelling or, as the case may be, a flat in the building.
(2) Where any of the sub-paragraphs of paragraph (1) applies to both members of a couple or to more than one member of a polygamous marriage, one member only of that couple or of that polygamous marriage will be the relevant person in respect of that application.”.
7 
Yn rheoliad 10 (y swm cymwysiadwy)—
(a) ym mharagraff (1)(b)—
(i) yn lle “£53.79” rhodder “£56.40”, a
(ii) yn lle “£69.92” rhodder “£73.32”;
(b) ym mharagraff 2(aa)(ii) hepgorer “married or unmarried” ac “(within the meaning of the State Pension Credit Act 2002)”.
8 
Yn rheoliad 12 (gostyngiad yn swm y grant)—
(a) ym mharagraff (1)—
(i) yn is-baragraff (a), yn lle “19.97” rhodder “19.37”;
(ii) yn is-baragraff (b), yn lle “39.94” rhodder “38.73”;
(iii) yn is-baragraff (c), yn lle “159.76” rhodder “154.93”;
(iv) yn is-baragraff (d), yn lle “399.41” rhodder “387.33”;
(b) ym mharagraff (2)—
(i) yn is-baragraff (a), yn lle “11.27” rhodder “11.21”;
(ii) yn is-baragraff (b), yn lle “22.53” rhodder “22.41”;
(iii) yn is-baragraff (c), yn lle “90.13” rhodder “89.66”;
(iv) yn is-baragraff (d), yn lle “225.32” rhodder “224.15”.
9 
Yn rheoliad 14 (symiau cymwysiadwy), ym mharagraff (b) hepgorer o “, except” hyd ddiwedd y paragraff hwnnw.
10 
Yn rheoliad 15 (priodasau aml-briod), ym mharagraff (c) hepgorer o “, except” hyd ddiwedd y paragraff hwnnw.
11 
Yn rheoliad 17 (penderfynu incwm a chyfalaf teulu person perthnasol a phriodas aml-briod)—
(a) ym mharagraff (1), hepgorer—
(i) y geiriau “and, subject to paragraph (2) and to regulation 32 (modifications in respect of children and young persons), the income of a child or young person”; a
(ii) y geiriau “or that child or young person” ar y diwedd;
(b) hepgorer paragraff (2);
(c) ym mharagraff (3), yn lle is-baragraffau (a) a (b) rhodder—“
(a) the relevant person is treated as possessing income and capital belonging to each such member; and
(b) the income and capital of that member must be calculated in accordance with the following provisions of this Chapter and Chapters V to IX in like manner as for the relevant person.”;
(ch) ar ôl paragraff (3), ychwaneger—“
(4) The income and capital of a child or young person must not be treated as the income and capital of the relevant person.”.
12 
Yn rheoliad 18 (penderfynu incwm ar sail wythnosol), ym mharagraff (1A)—
(i) yn is-baragraff (a), yn lle “£94.50” rhodder “£175”; a
(ii) yn is-baragraff (b), yn lle “£140” rhodder “£300”.
13 
Yn rheoliad 19 (trin taliadau gofal plant)—
(a) ym mharagraff (1)—
(i) yn lle “has incurred” rhodder “incurs”;
(ii) yn lle is-baragraff (c), rhodder—“
(c) is a member of a couple where one member is engaged in remunerative work and the other—
(i) is incapacitated;
(ii) is an in-patient in hospital; or
(iii) is in prison (whether serving a custodial sentence or remanded in custody awaiting trial or sentence).”;
(b) ar ôl paragraff (1), mewnosoder—“
(1A) For the purposes of paragraph (1) and subject to paragraph (1C), a person to whom paragraph (1B) applies is treated as engaged in remunerative work for a period not exceeding 28 weeks during which that person—
(a) is paid statutory sick pay;
(b) is paid short-term incapacity benefit at the lower rate under sections 30A to 30E of the 1992 Act;
(c) is paid income support on the grounds of incapacity for work under regulation 4ZA of, and paragraph 7 or 14 of Schedule 1B to, the Income Support (General) Regulation 1987; or
(d) is credited with earnings on the grounds of incapacity for work under regulation 8B of the Social Security (Credits) Regulations 1975.
(1B) This paragraph applies to a person who was in remunerative work immediately before—
(a) the first day of the period in respect of which they were first paid statutory sick pay, short-term incapacity benefit or income support on the grounds of incapacity for work; or
(b) the first day of the period in respect of which earnings are credited, as the case may be.
(1C) In case to which paragraph 1A(c) or (d) applies, the period of 28 weeks begins on the day on which the person is first paid income support or on the first day of the period in respect of which earnings are credited, as the case may be.”;
(c) ym mharagraff (6)—
(i) ar ddiwedd is-baragraff (a), hepgorer “or”; a
(ii) ar ôl is-baragraff (b) ychwaneger—“
 ; or
(c) in respect of care provided by a relative of a child wholly or mainly in the child’s home.”;
(ch) ym mharagraff (7)—
(i) hepgorer is-baragraffau (a), (c) a (d);
(ii) ar y diwedd, ychwaneger—“
(f) by persons registered under Part XA of the Children Act 1989;
(g) in schools or establishments which are exempted from registration under Part XA of the Children Act 1989 by virtue of paragraph 1 or 2 of Schedule 9A to that Act; or
(h) by a person prescribed in regulations made pursuant to section 12(4) of the Tax Credits Act 2002.”;
(d) ym mharagraff (9), yn is-baragraff (b) yn lle “incurred” rhodder “is incurring”, a hepgorer “in that week”;
(dd) ym mharagraff (9A)—
(i) yn is-baragraff (b), o flaen “tax credit” mewnosoder “child care element of working”; a
(ii) yn is-baragraff (c), o flaen “tax credit” y tro cyntaf y'i ceir, mewnosoder “child care element of working”;
(e) ym mharagraff (9B), hepgorer is-baragraff (b).
14 
Yn rheoliad 25 (penderfynu enillion net enillwyr cyflogedig), ym mharagraff (3)(d) ar ôl “statutory maternity pay” mewnosoder “, statutory paternity pay or statutory adoption pay,”.
15 
Yn rheoliad 29 (penderfynu incwm heblaw enillion), ym mharagraff (1), hepgorer “or 32 (modifications in respect of children and young persons)”.
16 
Hepgorer rheoliad 32 (addasiadau o ran plant a phobl ifanc) a rheoliad 34 (anwybyddu cyfalaf plentyn neu berson ifanc).
17 
Yn rheoliad 41 (dehongli: myfyrwyr), yn y diffiniad o “contribution”, ar ôl y gair “spouse” mewnosoder “or civil partner”.
18 
Yn rheoliad 43 (penderfynu incwm grant), ym mharagraff (3)—
(a) yn is-baragraff (a), yn lle “£270” rhodder “£275”; a
(b) yn is-baragraff (b), yn lle “£340” rhodder “£343”.
19 

(1) Diwygir Atodlen 1 (symiau cymwysiadwy) fel a ganlyn.
(2) Yn Rhan I (lwfansau personol), ym mharagraff 1 yn y golofn sy'n dwyn y pennawd “(2) Amount”—
(a) yn is-baragraff (1)(a), yn lle “£43.25” rhodder “£44.50”;
(b) yn is-baragraff (1)(b), yn lle “£54.65” rhodder “£56.20”;
(c) yn is-baragraff 2(a), yn lle “£43.25” rhodder “£44.50”;
(ch) yn is-baragraff 2(b), yn lle “£54.65” rhodder “£56.20”;
(d) yn is-baragraff 3(a), yn lle “£65.30” rhodder “£67.15”; ac
(dd) yn is-baragraff (3)(b), yn lle “£85.75” rhodder “£88.15”.
(3) Ym mharagraff 2, yn y golofn sy'n dwyn y pennawd “(2) Amount”, yn is-baragraffau (a) a (b) yn lle “£38.50” rhodder “£43.88”.
(4) Ym mharagraff 3 yn Rhan II (premiwm teulu), yn is-baragraff (1) yn lle “£15.75” rhodder “£16.10”.
(5) Ym mharagraff 18 yn Rhan IV (symiau premiymau a bennir yn Rhan III), yn y golofn sy'n dwyn y pennawd “Amount”—
(a) ym mhob un o is-baragraffau (1)(a), (2)(a) a (3)(a), yn lle “£47.45” rhodder “£53.25”;
(b) ym mhob un o is-baragraffau (1)(b), (2)(b) a (3)(b), yn lle “£70.05” rhodder “£78.90”;
(c) yn is-baragraff (3A), yn lle “£22.80” rhodder “£25.85”;
(ch) yn is-baragraff (4)(a), yn lle “£23.30” rhodder “£23.95”;
(d) yn is-baragraff (4)(b), yn lle “£33.25” rhodder “£34.20”;
(a) yn is-baragraff (5)(a), yn lle “£42.95” rhodder “£45.50”;
(dd) yn is-baragraff (5)(b)(i), yn lle “£42.95” rhodder “£45.50”;
(e) yn is-baragraff (5)(b)(ii), yn lle “£85.90” rhodder “£91.00”;
(f) yn is-baragraff (6), yn lle “£41.30” rhodder “£43.89”;
(ff) yn is-baragraff (7), yn lle “£25.10” rhodder “£25.80”;
(g) yn is-baragraff (8)(a), yn lle “£16.60” rhodder “£17.71”;
(ng) yn is-baragraff (8)(b), yn lle “£11.40” rhodder “£11.70”; ac
(h) yn is-baragraff (8)(c), yn lle “£16.45” rhodder “£16.90”.
20 

(1) Diwygir Atodlen 2 (symiau sydd i'w hanwybyddu wrth benderfynu incwm) fel a ganlyn.
(2) Ym mharagraffau 3, 5, 6 ac 8, yn lle “£15” ym mhob man y'i ceir, rhodder “£20”.
(3) Ym mharagraff 9, yn lle “£15” ym mhob man y'i ceir, rhodder “£20”.
(4) Ym mharagraff 12, yn is-baragraff (b), hepgorer “married or unmarried”, ac “(within the meaning of the State Pension Credit Act 2002)”.
(5) Ym mharagraff 15, hepgorer “except earnings to which paragraph 16 applies”.
(6) Hepgorer paragraff 16.
(7) Ym mharagraff 18—
(a) yn is-baragraff (1), yn lle'r geiriau “a sum equal to the 30 hour element of the Working Tax Credit referred to in regulation 20(1)(c) of the Working Tax Credit Regulations” rhodder “£14.50”;
(b) yn lle is-baragraff (2) rhodder—“
(2) The conditions are that—
(a) the relevant person, or if that person is a member of a couple, either the relevant person or that person’s partner, is a person to whom regulation 20(1)(c) of the Working Tax Credit Regulations applies;
(b) the relevant person is, or if that person is a member of a couple at least one member of that couple is, aged 25 and is engaged in remunerative work for on average not less than 30 hours per week;
(c) the relevant person is a member of a couple and—
(i) at least one member of that couple is engaged in remunerative work for on average not less than 16 hours per week; and
(ii) their applicable amount includes a family premium under paragraph 3 of Schedule 1;
(d) the relevant person is a lone parent who is engaged in remunerative work for on average not less than 16 hours per week;
(e) the relevant person is engaged in remunerative work for on average not less than 16 hours per week, or is a member of a couple of which at least one member is so engaged, and—
(i) the relevant person’s applicable amount includes a disability premium under paragraph 11 of Schedule 1; or
(ii) where the relevant person is a member of such a couple, at least one member of that couple satisfies the qualifying conditions for the disability premium referred to in paragraph (i) above; or
(f) the relevant person is, or if that person is a member of a couple at least one member of that couple is, a person to whom regulation 18(3) of the Working Tax Credit Regulations (eligibility for 50 plus element) applies, or would apply if an application for working tax credit were to be made in that person’s case.”;
(c) yn lle is-baragraff (3)(c), rhodder—“
(c) £14.50.”.
21 

(1) Diwygir Atodlen 3 (symiau sydd i'w hanwybyddu wrth benderfynu incwm heblaw enillion) fel a ganlyn.
(2) Ym mharagraff 4, yn is-baragraff (b) hepgorer “married or unmarried” ac “(within the meaning of the State Pension Credit Act 2002)”.
(3) Ym mharagraff 13, ar ddiwedd is-baragraff (b) ychwaneger “or surviving civil partner’s pension”.
(4) Ym mharagraff 22(2), hepgorer is-baragraff (a) ac yn is-baragraff (b), hepgorer “to whom that regulation does not apply”.
(5) Ym mharagraff 54—
(a) o flaen “paragraph 18” mewnosoder “sub-paragraph (1) of”;
(b) yn lle'r geiriau o “entitled” i “2002”, rhodder “a person who satisfies any of the conditions of sub-paragraph (2) of that paragraph”.
(6) Ar y diwedd, ychwaneger—“
72 
Any payment ordered by a court to be made to the relevant person or the relevant person’s partner in consequence of any accident, injury, or disease suffered by the person or a child of the person to or in respect of whom the payments are made.”.
22 

(1) Diwygir Atodlen 4 (cyfalaf sydd i'w anwybyddu) fel a ganlyn.
(2) Ym mharagraff 6, yn is-baragraff (b) hepgorer “married or unmarried” ac “(within the meaning of the State Pension Credit Act 2002)”.
(3) Ym mharagraff 22, hepgorer “32(5)” a “modifications in respect of children and young persons.”.
(4) Ym mharagraff 46, yn lle'r geiriau “by the High Court under the provisions of Order 80 of the Rules of the Supreme Court 1985, the county court under Order 10 of the County Court Rules 1981”, rhodder “by the High Court or the County Court under rule 21.11(1) of the Civil Procedure Rules 1998”.
(5) Ar y diwedd, ychwaneger—“
66 

(1) The amount equal to any interim assistance grant paid by the London Bombings Relief Charitable Fund for the purpose of relieving immediate need faced by the relevant person arising in consequence of—
(a) an injury suffered by that person in the terrorist attacks carried out in London on 7 July 2005 as a result of which they stayed at least one night in hospital; or
(b) the death of a partner or close relative of the relevant person in, or as a result of, those attacks.
(2) In sub-paragraph (1), “the London Bombings Relief Charitable Fund” means the company limited by guarantee (number 5505072) and registered charity of that name established on 11 July 2005 for the purpose of (amongst other things) relieving sickness, disability or financial need of victims (including families or dependants of victims) of the terrorist attacks carried out in London on 7 July 2005.”.
23 
Dirymir Rheoliadau Grantiau Adnewyddu Tai (Diwygio) (Cymru) 2005.
Llofnodwyd ar ran Cynulliad Cenedlaethol Cymru o dan adran 66(1) o Ddeddf Llywodraeth Cymru 1998
D. Elis-Thomas
Llywydd y Cynulliad Cenedlaethol
17 Hydref 2006