
1 
Enw'r Rheoliadau hyn yw Rheoliadau Cwotâu Cynhyrchion Llaeth (Diwygio) (Cymru) 2000 a deuant i rym ar 1 Ebrill 2000.
2 
Diwygir Rheoliadau Cwotâu Cynhyrchion Llaeth 1997, i'r graddau y maent yn gymwys yng Nghymru, yn unol â rheoliadau 3 i 7 o'r Rheoliadau hyn.
3 
Yn rheoliad 2 (dehongli) ym mharagraff (1) —
(a) yn y diffiniad o “the Council Regulation”, yn lle'r geiriau “Commission Regulation (EC) No. 1109/96” rhoddir y geiriau “Council Regulation (EC) No. 1256/1999”,
(b) yn y diffiniad o “Scottish Islands area”, dilëir is-baragraff (a).
4 
Yn rheoliad 7 (trosglwyddo cwota wrth drosglwyddo tir) —
(a) ym mharagraff (1), yn lle is-baragraff (a) rhoddir yr is-baragraff canlynol —“
(a) a notice of transfer in such form as may reasonably be required by the Intervention Board —
(i) in the case of a transfer made by lease before 1st March, on or before 1st March in the quota year in which the transfer takes place;
(ii) in the case of a transfer made otherwise than by lease, on or before 31st March in the quota year in which the transfer takes place;
and in any case no later than 28 days after the change of occupation of the holding, or part of the holding; and”;
(b) ym mharagraff (6), yn lle'r geiriau “Where a transferee fails to submit the notice referred to in paragraph (1)(a) no later than seven working days after the end of the quota year in which the transfer takes place,” rhoddir y geiriau —“
 Where a notice of transfer in the form required by the Intervention Board has not been submitted (in the case of a transfer made by lease) on or before 1st March or (in the case of a transfer made otherwise than by lease) on or before 31st March in the quota year in which the transfer takes place,”.
5 
Yn rheoliad 11 (trosglwyddo cwota heb drosglwyddo tir)—
(a) ym mharagraff (1), yn lle'r geiriau “the fifth indent of the first paragraph” rhoddir y geiriau “sub-paragraph (e)”;
(b) ym mharagraff (5), yn lle'r geiriau “no later than seven working days after the end of” rhoddir y geiriau “not after 31st March in”.
6 
Yn rheoliad 13 (trosglwyddo cwota dros dro) —
(a) ym mharagraff (1), dilëir y geiriau “and subject to paragraph (5) below”;
(b) ym mharagraff (3), yn lle'r gair “December” rhoddir y gair “March”;
(c) dilëir paragraff (5).
7 
Yn rheoliad 30 (pwerau swyddogion awdurdodedig) —
(a) ym mharagraffau (2) a (3), ar ôl y gair “holding” mewnosodir y geiriau “or any other premises of a relevant person”;
(b) ym mharagraffau (4) a (5), yn lle'r gair “producer” rhoddir y geiriau “relevant person”;
(c) ar ôl paragraff (5), rhoddir y paragraff canlynol —“
(6) In this regulation, a “relevant person” means a producer, a purchaser, any employee or agent of a producer or of a purchaser, any milk haulier, or any person undertaking butterfat testing for purchasers in a laboratory.”.
Llofnodwyd ar ran Cynulliad Cenedlaethol Cymru o dan adran 66(1) o Ddeddf Llywodraeth Cymru 1998.
D Elis Thomas
Llywydd y Cynulliad Cenedlaethol
27 Mawrth 2000