
Article 1 
Regulation (EC) No 606/2009 shall be amended as follows:

((a)) Annex I A is amended in accordance with Annex I to this Regulation;
((b)) Annex I B is amended in accordance with Annex II to this Regulation;
((c)) Annex II is amended in accordance with Annex III to this Regulation;
((d)) Annex III is amended in accordance with Annex IV to this Regulation.
Article 2 
This Regulation shall enter into force on the day following its publication in the Official Journal of the European Union.
It shall apply from 1 August 2010.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.Done at Brussels, 21 January 2011.
For the Commission
The President
José Manuel BARROSO
ANNEX I

Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009 shall be amended as follows:

((1)) The table shall be amended as follows:

((a)) line 10 shall be replaced by the following:
'
10 clarification by means of one or more of the following substances for oenological use:
— edible gelatine,
— plant proteins from wheat or peas,
— isinglass,
— casein and potassium caseinates,
— egg albumin,
— bentonite,
— silicon dioxide as a gel or colloidal solution,
— kaolin,
— tannin,
— chitosan of fungoid origin,
— chitin-glucan of fungoid origin  The use of chitosan in the treatment of wines is limited to 100 g/hl.The use of chitin-glucan in the treatment of wines is limited to 100 g/hl'
((b)) the following entries shall be added:
'
44 Treatment using chitosan of fungoid origin Under the conditions set out in Appendix 13 
45 Treatment using chitin-glucan of fungoid origin Under the conditions set out in Appendix 13 
46 Acidification by means of electro-membranary treatment Conditions and limits laid down in points C and D of Annex XVa to Regulation (EC) No 1234/2007 and Articles 11 and 13 of this RegulationUnder the conditions set out in Appendix 14 
47 Use of enzymatic preparations for oneological purposes in maceration, clarification, stabilisation, filtration and to reveal the aromatic precursors of grapes present in the must and the wine Without prejudice to the provisions of Article 9(2) of this Regulation, enzymatic preparations and the enzyme activities of these preparations (i.e., pectolyase, pectin methylesterase, polygalacturonase, hemicellulase, cellulase, betaglucanase and glycosidase) must comply with the corresponding purity and identification specifications of the International Oenological Codex published by the OIV '
((2)) Appendix 1 shall be deleted.
((3)) The following Appendices 13 and 14 shall be added:

Appendix 13 

((a)) reduction in the heavy metal content, particularly iron, lead, cadmium and copper;
((b)) prevention of ferric casse and copper casse;
((c)) reduction of possible contaminants, especially ochratoxin A;
((d)) reduction in the populations of undesirable micro-organisms, in particular Brettanomyces, solely by means of treatment with chitosan.


— The dose levels to be used are determined after a qualification test. The maximum dose level used may not exceed:
— 100 g/hl for applications (a) and (b),
— 500 g/hl for application (c),
— 10 g/hl for application (d),
— sediments are removed using physical processes.

Appendix 14 

— The cationic membranes must be constituted in such a way as to enable only the extraction of cations, in particular cation K+.
— The bipolar membranes are impermeable to the anions and cations of must and wine.
— The treatment is to be carried out under the responsibility of an oenologist or qualified technician.
— The membranes used must comply with the requirements of Regulation (EC) No 1935/2004 and of Directive 2002/72/EC and with the national provisions adopted for the implementation of the Directive. The membranes must also comply with the requirements of the monograph “Electrodialysis Membranes” of the International Oenological Codex published by the OIV.


ANNEX II

Part A, point 2, of Annex I B to Regulation (EC) No 606/2009 shall be amended as follows:

((1)) point (c) shall be amended as follows:

((a)) in the 13th indent, the following sub-indents shall be added:
'
— Vin de pays de l'Agenais,
— Vin de pays des terroirs landais,
— Vin de pays des Landes,
— Vin de pays d'Allobrogie,
— Vin de pays du Var;'
((b)) the following indent shall be added:
'
— wines originating in Malta with a total alcoholic strength by volume greater than or equal to 13,5 % vol. and a sugar content greater than or equal to 45 g/l and entitled to the protected designation of origin “Malta” and “Gozo”;'
((2)) in point (d), the following indent shall be added:
'
— wines entitled to the traditional expression “Késői szüretelésű bor”.'
((3)) in point (e), the ninth indent shall be replaced by the following:
'
— white wines entitled to the protected designation of origin “Douro” or to the protected geographical indication “Duriense” followed by the statement “colheita tardia”;'

ANNEX III

In Appendix 1 to Annex II to Regulation (EC) No 606/2009, the names of the following vine varieties shall be inserted in the list in the appropriate alphabetical order:
' “Albariño”, “Macabeo B”, “Toutes les Malvasías” and “Tous les Moscateles”.'

ANNEX IV

Annex III to Regulation (EC) No 606/2009 shall be amended as follows:

((a)) the second indent of Part A, point 4(a) shall be replaced by the following:
'
— concentrated grape must, rectified concentrated grape must or must from raisined grapes to which neutral alcohol of vine origin has been added to prevent fermentation, for Spanish wine described by the traditional expression “vino generoso de licor” and provided that the increase in the total alcoholic strength by volume of the wine in question is not greater than 8 % vol.,';
((b)) Part B shall be amended as follows:

((i)) in point 3, the second paragraph shall be replaced by the following:
'However, as concerns liqueur wines with the protected designation of origin “Málaga” and “Jerez-Xérès-Sherry”, the must of raisined grapes to which neutral alcohol of vine origin has been added to prevent fermentation, obtained from the Pedro Ximénez vine variety, may come from the “Montilla-Moriles” region.';
((ii)) in point 10, the first indent shall be replaced by the following:
'
— obtained from “vino generoso”, as referred to in point 8, or from wine under flor capable of producing such a “vino generoso”, to which has been added either must of raisined grapes to which neutral alcohol of vine origin has been added to prevent fermentation, or rectified concentrated grape must or “vino dulce natural”,';
((c)) Appendix 1 shall be amended as follows:

((i)) in point A in the list for Spain, the following rows shall be inserted in the appropriate alphabetical order:
'
Condado de Huelva Pedro XiménezMoscatelMistela
Empordà MistelaMoscatel'
((ii)) in point B.5 in the list for Spain, the following row shall be inserted in the appropriate alphabetical order:
'
Empordà Garnacha/Garnatxa'
((d)) Appendix 2 shall be amended as follows:

((i)) in point A 2, liqueur wine with the protected designation of origin ‘Trentino’ shall be removed from the list for Italy;
((ii)) in point A 3, the following list shall be added:
'
Trentino
';
((e)) in Appendix 3, the names of the following vine varieties shall be added:
‘Moscateles — Garnacha’
