
Article 1 

1. An autonomous tariff quota of 4 400 tonnes, (bearing the serial number 09.4115), hereinafter the ‘autonomous quota’, shall be opened from 1 January 2005 for Community imports of fresh or chilled garlic falling within CN code 0703 20 00.
2. The ad valorem duty applicable to products imported under the autonomous quota shall be 9,6 %.
Article 2 
Regulations (EC) No 565/2002 and (EC) No 228/2004 shall apply to the management of the autonomous quota, subject to the provisions of this Regulation.
However, Articles 1, 5(5) and 6(1) of Regulation (EC) No 565/2002 shall not apply to the management of the autonomous quota.
Article 3 
Import licences issued under the autonomous quota, hereinafter ‘licences’, shall be valid until 30 June 2005.
Box 24 of licences shall show one of the entries listed in Annex I.
Article 4 

1. Importers may submit licence applications to the competent authorities of the Member States in the five working days following the date of entry into force of this Regulation.Box 20 of licence applications shall show one of the entries listed in Annex II.
2. Licence applications submitted by a single importer may not relate to a quantity exceeding 10 % of the autonomous quota.
Article 5 
The autonomous quota shall be allocated as follows:

— 70 % to traditional importers,
— 30 % to new importers.
If the quantity allocated to one of the categories of importers is not used in full, the balance may be allocated to the other category.
Article 6 

1. Member States shall notify the Commission, on the seventh working day following the entry into force of this Regulation, of the quantities for which licence applications have been made.
2. Licences shall be issued on the twelfth working day following the entry into force of this Regulation, unless the Commission has taken special measures under paragraph 3.
3. If the Commission finds, on the basis of the information notified under paragraph 1, that licence applications exceed the quantities available for a category of importers under Article 5, it shall adopt, by means of a regulation, a single reduction percentage for the applications in question.
Article 7 
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.Done at Brussels, 10 February 2005.
For the Commission
Mariann FISCHER BOEL
Member of the Commission
ANNEX I

— in SpanishCertificado expedido en virtud del Reglamento (CE) no 218/2005 y válido únicamente hasta el 30 de junio de 2005— in Czechlicence vydaná na základě nařízení (ES) č. 218/2005 a platná pouze do 30. června 2005— in Danishlicens udstedt i henhold til forordning (EF) nr. 218/2005 og kun gyldig til den 30. juni 2005— in GermanLizenz gemäß der Verordnung (EG) Nr. 218/2005 erteilt und nur bis zum 30. Juni 2005 gültig— in Estonianmääruse (EÜ) nr 218/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus kehtib ainult kuni 30. juunini 2005— in Greekπιστοποιητικά που εκδίδονται κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 218/2005 και ισχύουν έως τις 30 Ιουνίου 2005.— in Englishlicence issued under Regulation (EC) No 218/2005 and valid only until 30 June 2005— in Frenchcertificat émis au titre du règlement (CE) no 218/2005 et valable seulement jusqu'au 30 juin 2005— in ItalianDomanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 218/2005 e valida soltanto fino al 30 giugno 2005— in Latvianlicence ir izsniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 218/2005 un ir derīga tikai līdz 2005. gada 30. jūnijam— in Lithuanianlicencija, išduota pagal Reglamento (EB) Nr. 218/2005 nuostatas, galiojanti tik iki 2005 m. birželio 30 d.— in Hungariana 218/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. június 30-ig érvényes— in Dutchovereenkomstig Verordening (EG) nr. 218/2005 afgegeven certificaat dat slechts geldig is tot en met 30 juni 2005— in Polishpozwolenie wydane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 218/2005 i ważne wyłącznie do dnia 30 czerwca 2005 r.— in Portuguesecertificado emitido a título do Regulamento (CE) n.o 218/2005 e eficaz somente até 30 de Junho de 2005— in Slovaklicencia vydaná na základe nariadenia (ES) č. 218/2005 a platná len do 30. júna 2005— in Slovenedovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 218/2005 in veljavno samo do 30. junija 2005— in Finnishasetuksen (EY) N:o 218/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään kesäkuuta 2005— in SwedishLicens utfärdad enligt förordning (EG) nr 218/2005, giltig endast till och med den 30 juni 2005.

ANNEX II

— in SpanishSolicitud de certificado presentada al amparo del Reglamento (CE) no 218/2005— in Czechžádost o licenci podaná na základě nařízení (ES) č. 218/2005— in Danishlicensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 218/2005— in GermanLizenzantrag gemäß der Verordnung (EG) Nr. 218/2005— in Estonianmääruse (EÜ) nr 218/2005 kohaselt esitatud litsentsitaotlus— in Greekαίτηση χορήγησης πιστοποιητικού κατ’ εφαρμογήν του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 218/2005— in Englishlicence application under Regulation (EC) No 218/2005— en françaisdemande de certificat faite au titre du règlement (CE) no 218/2005— in Italiandomanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (CE) n. 218/2005— in Latvianlicence pieprasīta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 218/2005— in Lithuanianprašymas išduoti licenciją pagal Reglamentą (EB) Nr. 218/2005— in Hungariana 218/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem— in Dutchovereenkomstig Verordening (EG) nr. 218/2005 ingediende certificaataanvraag— in Polishwniosek o pozwolenie przedłożony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 218/2005— in Portuguesepedido de certificado apresentado a título do Regulamento (CE) n.o 218/2005— in Slovakžiadosť o licenciu na základe nariadenia (ES) č. 218/2005— in Slovenedovoljenje, izdano v skladu z Uredbo (ES) št. 218/2005— in Finnishasetuksen (EY) N:o 218/2005 mukainen todistushakemus— in SwedishLicensansökan enligt förordning (EG) nr 218/2005
