
Article 1 
Regulation (EEC) No 2692/89 is hereby amended as follows:

1.. Article 13(7) is replaced by the following:
'
7. The application for a subsidy document and the document itself shall include in section 20 and section 22 one of the entries listed in points A and B respectively of Annex I, written in red or underlined in red.The heading of the export licence or advance fixing certificate and section 21 shall be crossed out in red.';
2.. Article 14(2)(b) and (c) are replaced by the following:
'
((b)) section 104 shall be annotated accordingly and one of the entries listed in Annex II shall be added
((c)) section 106 shall be annotated accordingly and one of the entries listed in Annex III shall be added.';
3.. in Article 15(1), the second subparagraph is replaced by the following:
'If the quality requirements referred to in the first subparagraph are found not to be met when the declaration of release for consumption on Réunion is accepted, one of the entries listed in Annex IV shall be entered under “Remarks” in section J of the control copy referred to in Article 14.';
4.. the text in Annex I to this Regulation is added as Annexes I, II, III and IV.
Article 2 
Regulation (EEC) No 862/91 is hereby amended as follows:

1.. in Article 2(1), the second subparagraph is replaced by the following:
'The certificate of origin to be used shall be made out on a form, a specimen of which is given in Annex I.';
2.. Article 3(1) is replaced by the following:
'
1. The proof referred to in the first indent of Article 1(2) of Regulation (EEC) No 3491/90 shall be constituted by the competent authorities in Bangladesh entering under “Remarks” in the certificate of origin one of the entries listed in Annex II.';
3.. Article 4(1)(a) is replaced by the following:
'
((a)) in boxes 20 and 24, one of the entries listed in Annex III;'
4.. the title of the Annex is replaced by ‘Annex I’;
5.. the text in Annex II to this Regulation is added as Annexes II and III.
Article 3 
In the Annex to Regulation (EEC) No 2145/92 the names of following countries are hereby deleted:

1.. in Zone I: Malta, Cyprus;
2.. in Zone II: Poland, Czech and Slovak Federal Republic, Hungary, Estonia, Latvia, and Lithuania;
3.. in Zone III: Slovenia.
Article 4 
Regulation (EEC) No 1722/93 is hereby amended as follows:

1.. Article 10(6) is replaced by the following:
'
6. When the product in question is the subject of intra-Community trade or is exported to third countries via the territory of another Member State, a T 5 control copy shall be issued in accordance with Commission Regulation (EEC) No 2454/93Box 104 of the control copy shall include, under the heading “Other”, one of the entries listed in Annex IV.';
2.. the text in Annex III to this Regulation is added as Annex IV.
Article 5 
Regulation (EC) No 2058/96 is hereby amended as follows:

1.. Article 2(4)(a) and (b) are replaced by the following:
'
((a)) in box 20 one of the entries listed in Annex I;
((b)) in box 24, one of the entries listed in Annex II.';
2.. Article 5(3)(a) and (b) are replaced by the following:
'
((a)) in box 104, one of the entries listed in Annex III;
((b)) in box 107, one of the entries listed in Annex IV.';
3.. the text in Annex IV to this Regulation is added as Annexes I, II, III and IV.
Article 6 
Regulation (EC) No 196/97 is hereby amended as follows:

1.. Article 3(1)(b) is replaced by the following:
'
((b)) in box 24, one of the entries listed in the Annex must be given;'
2.. the text in Annex V to this Regulation is added as an Annex.
Article 7 
Regulation (EC) No 327/98 is hereby amended as follows:

1.. Article 4(4) is replaced by the following:
'
4. Section 24 of the licences shall bear one of the following entries:
(a) in the case of the quota referred to in Article 1(1)(a), one of the entries listed in Annex V;
(b) in the case of the quota referred to in Article 1(1)(b), one of the entries listed in Annex VI;
(c) in the case of the quota referred to in Article 1(1)(c), one of the entries listed in Annex VII.';
2.. the text in Annex VI to this Regulation is added as Annexes V, VI and VII.
Article 8 
Regulation (EC) No 638/2003 is hereby amended as follows:

1.. Article 7(2) is replaced by the following:
'
2. Proof that the export charge has been collected shall be provided by the indication of the amount in national currency and the insertion by the customs authorities of the exporting country of one of the entries listed in Annex III, together with the signature and stamp of the customs office, in section 12 of the export licence in accordance with the specimen in Annex I, issued by the exporting country.';
2.. Article 16(3) is replaced by the following:
'
3. Section 24 of the licences shall bear one of the following entries:
(a) for imports originating in the ACP states: one of the entries listed in Annex IV;
(b) for imports originating in the OCTs: one of the entries listed in Annex V.';
3.. the text in Annex VII to this Regulation is added as Annexes III, IV and V.
Article 9 
Regulation (EC) No 2236/2003 is hereby amended as follows:

1.. Article 13(3)(a) is replaced by the following:
'
((a)) an export licence issued to the starch-producing undertaking in question by the competent authority of the Member State referred to in paragraph 2 bearing one of the entries listed in the Annex, by way of derogation from Article 3 of Commission Regulation (EC) No 1518/95;';
2.. the text in Annex VIII to this Regulation is added as an Annex.
Article 10 
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall not affect the validity of licences applied for or issued between 1 May 2004 and the date of the entry into force of this Regulation.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.Done at Brussels, 28 November 2005.
For the Commission
Mariann FISCHER BOEL
Member of the Commission
ANNEX I


ANNEX I  A. 
— In SpanishDocumento de subvención para el arroz: Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76— In CzechSubvenční doklad pro rýži: Réunion – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76— In DanishTilskudsdokument ris Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76— In GermanSubventionsdokument Reis Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76— In EstonianSubsiidiumidokument riisi jaoks: Réunion – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a— In GreekΈγγραφο επιδότησης για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion — Άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76— In EnglishSubsidy document for rice: Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76— In FrenchDocument de subvention riz: Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76— In ItalianDocumento di sovvenzione riso: Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76— In LatvianSubsīdiju dokuments attiecībā uz rīsiem: Reinjona – Regulas Nr. 1418/76 11.a pants— In LithuanianSubsidijos dokumentas ryžiams: Rejunjonas – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis— In HungarianA rizsre vonatkozó támogatási dokumentum: Réunion – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke— In MalteseDokument ta’ sussidju tar-ross: Réunion – artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76— In DutchSubsidiebewijs rijst Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76— In PolishDokument subwencji dla ryżu: Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76— In PortugueseDocumento de subvenção arroz Reunião — n.o 11.oA do Regulamento (CEE) n.o 1418/76— In SlovakPotvrdenie o náhrade pre ryžu: Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76— In SloveneDokument o subvenciji za riž: Réunion – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76— In FinnishRiisiä koskeva tukiasiakirja: Réunion – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla— In SwedishSubventionsdokument för ris: Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76
 B. 
— In SpanishSubvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de presentación de la solicitud del documento)— In CzechSubvence pro rýži pro Réunion stanovená předem dne … (datum podání žádosti o doklad)— In DanishTilskud ris Réunion forudfastsat den … (dato for indgivelsen af ansøgningen om dokumentet)— In GermanSubvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Eingangsdatum des Antrags für das Dokument)— In EstonianRéunioni riisitoetus on eelnevalt kinnitatud … (kuupäev, mil dokumenditaotlus esitati)— In GreekΕπιδότηση για το ρύζι που αποστέλλεται στη Réunion και έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία υποβολής της αίτησης για το έγγραφο)— In EnglishRice subsidy Réunion fixed in advance on … (date on which the application for the document was lodged)— In FrenchSubvention riz Réunion préfixée le … (date du dépôt de la demande du document)— In ItalianSovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno in cui è stato richiesto il documento)— In LatvianRīsu subsīdija Reinjonā noteikta iepriekš … (datums, kad tika iesniegts pieteikums par dokumentu)— In LithuanianRejunjono ryžių subsidija … (data, kurią buvo pateikta paraiška dokumentui)— In HungarianRizsszubvenció, Réunion, előzetesen … -án/-én rögzítve (a dokumentum iránti kérelem benyújtásának időpontja)— In MalteseSussidju tar-ross Réunion iffissat minn qabel fi … (data li fiha ntbaghtet l-applikazzjoni ghad-dokument)— In DutchSubsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum waarop de aanvraag van het bewijs is ingediend)— In PolishSubwencje dla ryżu Réunion ustalone z wyprzedzeniem w dniu … (data złożenia wniosku o wydanie dokumentu)— In PortugueseSubvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data de apresentação do pedido do documento)— In SlovakNáhrada za ryžu pre ostrov Réunion určená predbežne dňa … (dátum, kedy bola predložená žiadosť o dokument)— In SloveneSubvencija riž Réunion določena vnaprej dne … (datum vložitve zahtevka za dokument)— In FinnishTuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (asiakirjahakemuksen jättöpäivä)— In SwedishSubvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum då ansökan om dokumentet lämnades in)

ANNEX II 
— In SpanishDestinado al consumo en la Reunión — artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76— In CzechUrčeno ke spotřebě na Réunionu – článek 11a nařízení (EHS) č. 1418/76— In DanishBestemt til at overgå til frit forbrug på Réunion — artikel 11a i forordning (EØF) nr. 1418/76— In GermanBestimmt zur Überführung in den freien Verkehr in Réunion — Artikel 11a der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76— In EstonianLubatud ringlusse tarbimiseks Réunionis – Määruse (EMÜ) nr 1418/76 artikkel 11a— In GreekΠροορίζεται για κατανάλωση στη Réunion — άρθρο 11α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1418/76— In EnglishTo be released for consumption in Réunion — Article 11a of Regulation (EEC) No 1418/76— In FrenchDestiné à être mis à la consommation à la Réunion — article 11 bis du règlement (CEE) no 1418/76— In ItalianDestinato ad essere immesso in consumo nel dipartimento francese d'oltremare della Riunione — articolo 11 bis del regolamento (CEE) n. 1418/76— In LatvianParedzēts patēriņam Reinjonā – Regulas (EEK) Nr. 1418/76 11.a pants— In LithuanianSkirti vartojimui Rejunjone – Reglamento (EEB) Nr. 1418/76 11a straipsnis— In HungarianRéunionban fogyasztásra bocsátandó – az 1418/76/EGK rendelet 11a. cikke— In MalteseJinħareġ għall-konsum f’Réunion – Artikolu 11a tar-Regolament (KEE) Nru 1418/76— In DutchBestemd voor invoer tot verbruik in Réunion — artikel 11 bis van Verordening (EEG) nr. 1418/76— In PolishDo wprowadzenia do konsumpcji w Réunion – artykuł 11a rozporządzenia (EWG) nr 1418/76— In PortugueseDestinado a ser colocado no consumo na Reunião — artigo 11.o A do Regulamento (CEE) n.o 1418/76— In SlovakUrčené na uvoľnenie na spotrebu na ostrove Réunion – článok 11a nariadenia (EHS) č. 1418/76— In SloveneDoločeno za sprostitev v potrošnjo v Réunionu – člen 11a Uredbe (EGS) št. 1418/76— In FinnishTarkoitettu kulutukseen Réunionilla – asetuksen (ETY) N:o 1418/76 11 a artikla— In SwedishAvsedd att frisläppas för konsumtion på Réunion – artikel 11a i förordning (EEG) nr 1418/76

ANNEX III 
— In SpanishSubvención para el arroz de Reunión aplicable el … (fecha de aceptación de la declaración de expedición)— In CzechSubvence pro rýži pro Réunion použitelná dne … (datum přijetí vývozního prohlášení)— In DanishTilskud til ris for Réunion gældende den … (dato for antagelsen af angivelsen om forsendelse)— In GermanSubvention Reis Réunion, anwendbar am … (Tag der Annahme der Lieferungserklärung)— In EstonianRéunioni riisisubsiidiumi kohaldatakse … (ekspordideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev)— In GreekΕπιδότηση για το ρύζι Réunion που εφαρμόζεται στις … (ημερομηνία αποδοχής της δήλωσης αποστολής)— In EnglishRéunion rice subsidy applicable on … (date of acceptance of declaration of exportation)— In FrenchSubvention riz Réunion applicable le … (date de l'acceptation de la déclaration d'expédition)— In ItalianSovvenzione riso Riunione applicabile il … (giorno dell'accettazione della dichiarazione di spedizione)— In LatvianReinjonas rīsu subsīdija attiecināma uz … (eksporta deklarācijas pieņemšanas datums)— In LithuanianRejunjono subsidijos ryžiams taikomos … (eksporto deklaracijos priėmimo data)— In HungarianA … -án/-én alkalmazandó réunioni rizsszubvenció (a kiviteli nyilatkozat elfogadásának időpontja)— In MalteseSussidju tar-ross Réunion applikabbli fi … (data li fiha ġiet aċċettata d-dikjarazzjoni ta' esportazzjoni)— In DutchSubsidie rijst Réunion van toepassing op … (datum van aanvaarding van de aangifte tot verzending)— In PolishSubwencje ryżu Réunion obowiązują od dnia … (data akceptacji deklaracji eksportowej)— In PortugueseSubvenção arroz Reunião aplicável em … (data de admissão da declaração de expedição)— In SlovakNáhrada za ryžu pre Réunion uplatniteľná dňa … (dátum prijatia vyhlásenia o vývoze)— In SloveneRéunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)— In FinnishTuki riisille – Réunion, ennakkovahvistus … (ennakkovahvistuksen myöntämispäivä)— In SwedishSubvention för ris till Réunion giltig den … (datum då avsändningsdeklarationen mottogs)

or

— In SpanishSubvención para el arroz de Reunión fijada por anticipado el … (fecha de fijación anticipada)— In CzechRéunion: subvence pro rýži stanovená předem dne … (datum stanovení předem)— In DanishTilskud for ris Réunion forudfastsat den … (dato for forudfastsættelsen)— In GermanSubvention Reis Réunion, im Voraus festgesetzt am … (Tag der Vorausfestsetzung)— In EstonianRéunion: riisisubsiidium on eelnevalt kinnitatud … (eelkinnituse kuupäev)— In GreekΕπιδότηση για το ρύζι Réunion που έχει προκαθορισθεί στις … (ημερομηνία προκαθορισμού)— In EnglishRéunion: rice subsidy fixed in advance on … (date of advance fixing)— In FrenchSubvention riz Réunion préfixée le … (date de préfixation)— In ItalianSovvenzione riso Riunione prefissata il … (giorno della prefissazione)— In LatvianRerinjona: rīsu subsīdija noteikta iepriekš … (iepriekšējas noteikšanas datums)— In LithuanianRejunjonas: subsidija ryžiams nustatyta iš anksto … (išankstinio nustatymo data)— In HungarianRéunion: rizsszubvenció előzetesen … -án/-én rögzítve (az előzetes rögzítés időpontja)— In MalteseRéunion: sussidju tar-ross iffissat minn qabel fi … (data ta’ meta ġie ffissat minn qabel)— In DutchSubsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op … (datum van de vaststelling vooraf)— In PolishSubwencja ryżu Réunion ustalona z góry w dniu … (data ustalenia z góry)— In PortugueseSubvenção arroz Reunião fixada antecipadamente em … (data da fixação antecipada)— In SlovakRéunion: náhrada za ryžu určená predbežne dňa … (dátum predbežného určenia)— In SloveneRéunion: subvencija za riž, določena vnaprej dne … (datum vnaprejšnje določitve)— In FinnishTuki riisille – Réunion, sovellettavissa … alkaen (lähetysilmoituksen hyväksymispäivä)— In SwedishSubvention för ris till Réunion förutfastställd den … (datum för förutfastställelsen)

ANNEX IV 
— In SpanishProducto que no se ajusta a las condiciones requeridas en una cantidad de … (señalar la cantidad en kilogramos, expresados en cifras y en letras)— In CzechProdukt, který neodpovídá specifikaci, v množství … (počet kilogramů, slovy i čísly)— In DanishProdukt, som ikke opfylder betingelserne for en mængde på … (angivelse af mængden i kilo med tal og bogstaver)— In GermanErzeugnis nicht konform für eine Menge von … (Menge in kg in Zahlen und Buchstaben)— In EstonianNõuetele mittevastav toote kogus … (kilogrammides, numbrite ja tähtedega)— In GreekΠροϊόν μη σύμφωνο για ποσότητα … (σημειώνεται η ποσότητα σε χιλιόγραμμα, αριθμητικώς και ολογράφως)— In English(Number of kilograms, in letters and figures) not in accordance with specification …— In FrenchProduit non conforme pour une quantité de … (indiquer la quantité en kilogrammes en chiffres et en lettres)— In ItalianProdotto non conforme ai requisiti qualitativi per una quantità pari a … kg (indicare la quantità in cifre ed in lettere)— In LatvianProdukts, kas neatbilst norādītajam daudzumam (kilogramu skaits vārdiem un cipariem) …— In LithuanianProduktas, neatitinkantis specifikacijos … (nurodyti kiekį kilogramais, raidėmis ir skaičiais)— In HungarianA(z) … (jelölje a mennyiséget kilogrammban, számmal és betűvel) mennyiségnek nem megfelelő összeg— In Maltese(In-numru ta’ kilogrammi, f' ittri u ċifri) mhux skond l-ispeċifikazzjoni …— In DutchProduct niet conform voor een hoeveelheid van … kg (hoeveelheid vermelden in cijfers en in letters)— In Polish(Liczba kilogramów, słownie i cyframi) niezgodnie ze specyfikacją …— In PortugueseProduto não conforme para uma quantidade de … (indicar a quantidade em quilogramas, em algarismos e por extenso)— In Slovak(Počet kilogramov, slovom a číslom) nie je v súlade so špecifikáciou …— In Slovene(količina v kilogramih, izražena z besedami in števili) ni v skladu s specifikacijo …— In Finnishei ole vaatimusten mukainen … kg:n osalta (merkitään määrä kilogrammoina numeroin ja kirjaimin)— In SwedishProdukt som inte uppfyller kvalitetskraven för en kvantitet på … (ange kvantiteten i kilo med siffror och bokstäver).


ANNEX II


ANNEX II 
— In SpanishDerecho especial percibido a la exportación del arroz— In CzechZvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže— In DanishSærafgift, der opkræves ved eksport af ris— In GermanBei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe— In EstonianRiisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks— In GreekΕιδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού— In EnglishSpecial charge collected on export of rice— In FrenchTaxe spéciale perçue à l'exportation du riz— In ItalianTassa speciale riscossa all'esportazione del riso— In LatvianĪpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu— In LithuanianSpecialus mokestis, taikomas ryžių eksportui— In HungarianA rizs exportálásakor beszedett különleges díj— In MalteseTaxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross— In DutchBij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing— In PolishSpecjalna opłata pobrana od eksportu ryżu— In PortugueseTaxa especial cobrada à exportação de arroz— In SlovakZvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže— In SlovenePosebna dajatev, pobrana na izvoz riža— In FinnishRiisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu— In SwedishSärskild avgift som tas ut vid export av ris (amount in national currency)
ANNEX III 
— In SpanishBangladesh— In CzechBangladéš— In DanishBangladesh— In GermanBangladesch— In EstonianBangladesh— In GreekΜπαγκλαντές— In EnglishBangladesh— In FrenchBangladesh— In ItalianBangladesh— In LatvianBangladešā— In LithuanianBangladešas— In HungarianBanglades— In MalteseBangladesh— In DutchBangladesh— In PolishBangladesz— In PortugueseBangladesh— In SlovakBangladéš— In SloveneBangladeš— In FinnishBangladesh— In SwedishBangladesh


ANNEX III


ANNEX IV 
— In SpanishSe utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.— In CzechPoužije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.— In DanishTil forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.— In GermanZur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.— In EstonianKasutamiseks töötlemiseks või tarnimiseks komisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.— In GreekΠρος χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.— In EnglishTo be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.— In FrenchÀ utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.— In ItalianDa utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità.— In LatvianIzmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.— In LithuanianNaudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.— In HungarianAz 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.— In MalteseBiex jintuża’ għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b’konformità ma’ l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.— In DutchBestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.— In PolishDo przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.— In PortugueseA utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.— In SlovakNa použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.— In SloveneZa predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.— In FinnishKäytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.— In SwedishAvsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde.


ANNEX IV


ANNEX I 
— In SpanishPartidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10— In CzechZlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10— In DanishBrudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10— In GermanBruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10— In EstonianCN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks— In GreekΘραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10— In EnglishBroken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10— In FrenchBrisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10— In ItalianRotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10— In LatvianŠķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10— In LithuanianKN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai— In HungarianA 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs— In MalteseRoss miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10— In DutchBreukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10— In PolishRyż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10— In PortugueseTrincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10— In SlovakZlomková ryža spadajúca do kódu KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10— In SloveneLomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10— In FinnishCN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi— In SwedishBrutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN nummer 1901 10

ANNEX II 
— In SpanishExención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]— In CzechOsvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)— In DanishToldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)— In GermanZollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)— In EstonianTollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)— In GreekΑπαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]— In EnglishFree of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)— In FrenchExemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]— In ItalianEsenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]— In LatvianAtbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)— In LithuanianMuitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)— In HungarianVámmentes (2058/96/EK rendelet)— In MalteseEżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)— In DutchVrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)— In PolishWolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)— In PortugueseIsenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]— In SlovakOslobodené od cla [nariadenie (ES) č. 2058/96]— In SloveneCarine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)— In FinnishTullivapaa (asetus (EY) N:o 2058/96)— In SwedishTullfri (förordning (EG) nr 2058/96)

ANNEX III 
— In SpanishDestinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10— In CzechPro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10— In DanishBestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10— In GermanBestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10— In EstonianCN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks— In GreekΠροορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10— In EnglishFor production of food preparations of CN code 1901 10— In FrenchDestinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10— In ItalianDestinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10— In LatvianParedzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10— In LithuanianSkirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai— In HungarianA 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszer-készítmények előállítására szánt— In MalteseGħall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10— In DutchBestemd voor de productie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10— In PolishDo produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10— In PortugueseDestinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10— In SlovakNa výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10— In SloveneZa proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10— In FinnishTarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen— In SwedishAvsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10

ANNEX IV 
— In SpanishReglamento (CE) no 2058/96 — artículo 4— In CzechČlánek 4 nařízení (ES) č. 2058/96— In DanishForordning (EF) nr. 2058/96 — artikel 4— In GermanVerordnung (EG) Nr. 2058/96 — Artikel 4— In EstonianMääruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4— In GreekΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 — άρθρο 4— In EnglishArticle 4 of Regulation (EC) No 2058/96— In FrenchArticle 4 du règlement (CE) no 2058/96— In ItalianRegolamento (CE) n. 2058/96 — articolo 4— In LatvianRegulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants— In LithuanianReglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis— In HungarianA 2058/96/EK rendelet – 4. cikk— In MalteseArtikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96— In DutchVerordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4— In PolishArtykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96— In PortugueseRegulamento (CE) n.o 2058/96 — artigo 4.o— In SlovakČlánok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96— In SloveneČlen 4 Uredbe (ES) 2058/96— In FinnishAsetuksen (EY) N:o 2058/96 4 artikla— In SwedishFörordning (EG) nr 2058/96 – artikel 4


ANNEX V


ANNEX 
— In SpanishDerecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]— In CzechClo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)— In DanishTold nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)— In GermanUm 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)— In Estonian25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)— In GreekΔασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]— In EnglishReduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)— In FrenchDroit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]— In ItalianDazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]— In LatvianNodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)— In Lithuanian25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)— In Hungarian25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)— In MalteseDazju mnaqqas b’25% (Regolament (KE) Nru 196/97)— In DutchDouanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)— In PolishOpłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)— In PortugueseDireito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]— In SlovakZnížené clo o 25 % [nariadenie (ES) č. 196/97]— In SloveneZnižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)— In FinnishTulli, jota on alennettu 25 % (asetus (EY) N:o 196/97)— In SwedishTullsatsen nedsatt med 25 % (förordning (EG) nr 196/97)


ANNEX VI


ANNEX V 
— In SpanishExención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]— In CzechOsvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)— In DanishToldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)— In GermanZollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)— In EstonianTollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)— In GreekΑτελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]— In EnglishExemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)— In FrenchExemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]— In ItalianEsenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]— In LatvianAtbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)— In LithuanianMuitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose— In HungarianAz ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)— In MalteseEżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)— In DutchVrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)— In PolishZwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)— In PortugueseIsenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]— In SlovakOslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]— In SloveneOprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)— In FinnishTullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)— In SwedishTullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)

ANNEX VI 
— In SpanishDerecho de aduana reducido a 88 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]— In CzechClo snížené na 88 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)— In DanishNedsat told 88 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)— In GermanErmäßigter Zollsatz von 88 EUR/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)— In EstonianVähendatud tollimaksumäär 88 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)— In GreekΜειωμένος δασμός σε 88 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]— In EnglishReduced duty to EUR 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)— In FrenchDroit réduit à 88 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]— In ItalianDazio ridotto a 88 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]— In LatvianNodoklis samazināts līdz 88 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)— In LithuanianSumažintas muitas iki 88 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)— In HungarianAz ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 88 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)— In MalteseDazju mnaqqas għal 88 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)— In DutchVerminderd douanerecht van 88 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)— In PolishOpłata obniżona o 88 EUR za tonę, dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)— In PortugueseDireito reduzido a 88 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]— In SlovakZnížené clo o 88 EUR do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]— In SloveneZnižana carina na 88 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)— In FinnishTulli, joka on alennettu 88 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)— In SwedishTullsatsen nedsatt till 88 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)

ANNEX VII 
— In SpanishDerecho de aduana reducido de 28 EUR/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]— In CzechClo snížené o 28 EUR/t až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)— In DanishReduceret afgift med 28 EUR/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)— In GermanUm 28 EUR/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)— In EstonianVähendatud tollimaksumäär 28 EUR/t kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)— In GreekΜειωμένος δασμός κατά 28 ευρώ ανά τόνο μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]— In EnglishReduced duty by EUR 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)— In FrenchDroit réduit de 28 EUR par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]— In ItalianDazio ridotto di 28 EUR/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 327/98]— In LatvianNodoklis samazināts par 28 EUR par tonnu līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)— In LithuanianMuitas sumažintas 28 EUR už toną, kai kiekis neviršija licencijos 17 ir 18 skirsniuose nurodyto dydžio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)— In HungarianAz ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig 28 EUR/tonnára csökkentett vámtétel (327/98/EK rendelet)— In MalteseDazju mnaqqas b’ 28 EUR it-tunnellata (metrika) sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)— In DutchDouanerecht verminderd met 28 EUR/t voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)— In PolishOpłata obniżona o 28 EUR za tonę dla ilości nieprzekraczającej ilości wskazanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)— In PortugueseDireito reduzido em 28 EUR/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]— In SlovakZnížené clo o 28 EUR na tonu do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]— In SloveneZnižana carina za 28 EUR na tono do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)— In FinnishTulli, jota on alennettu 28 euroon/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)— In SwedishTullsatsen nedsatt med 28 euro/t upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)


ANNEX VII


ANNEX III 
— In SpanishGravamen percibido a la exportación del arroz— In CzechZvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže— In DanishSærafgift, der opkræves ved eksport af ris— In GermanBei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe— In EstonianRiisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks— In GreekΕιδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού— In EnglishSpecial charge collected on export of rice— In FrenchTaxe spéciale perçue à l'exportation du riz— In ItalianTassa speciale riscossa all'esportazione del riso— In LatvianĪpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu— In LithuanianSpecialus mokestis, taikomas ryžių eksportui— In HungarianA rizs exportjakor beszedett különleges díj— In MalteseTaxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross— In DutchBij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing— In PolishSpecjalna opłata pobrana od wywozu ryżu— In PortugueseDireito especial cobrado na exportação do arroz— In SlovakZvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže— In SlovenePosebna dajatev, pobrana od izvoza riža— In FinnishRiisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu— In SwedishSärskild avgift för risexport

ANNEX IV 
— In SpanishDerecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]— In CzechSnížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)— In DanishNedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 638/2003)— In GermanErmäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)— In EstonianVähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)— In GreekΜειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]— In EnglishReduced duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)— In FrenchDroit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]— In ItalianDazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]— In LatvianSamazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)— In LithuanianSumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose— In HungarianAz ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (638/2003/EK rendelet)— In MalteseDazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)— In DutchVerminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)— In PolishZnížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 638/2003)— In PortugueseDireito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]— In SlovakZnížené clo do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]— In SloveneZnižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)— In FinnishTulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)— In SwedishTullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)

ANNEX V 
— In SpanishExención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 638/2003]— In CzechOsvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 638/2003)— In DanishToldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 638/2003)— In GermanZollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 638/2003)— In EstonianTollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 638/2003)— In GreekΑτελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003]— In EnglishExemption from customs duty up to the quantity indicated in Sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 638/2003)— In FrenchExemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 638/2003]— In ItalianEsenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [Regolamento (CE) n. 638/2003]— In LatvianAtbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 638/2003)— In LithuanianMuitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose— In HungarianVámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (638/2003/EK rendelet)— In MalteseEżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 638/2003)— In DutchVrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 638/2003)— In PolishZwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 638/2003)— In PortugueseIsenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 638/2003]— In SlovakOslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 638/2003]— In SloveneOprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 638/2003)— In FinnishTullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 638/2003)— In SwedishTullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 638/2003)


ANNEX VIII


ANNEX 
— In SpanishPara exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94— In CzechK vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94— In DanishSkal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94— In GermanAusfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94— In EstonianEksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaselt— In GreekΠρος εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94— In EnglishFor export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94— In FrenchÀ exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94— In ItalianDa esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94— In LatvianEksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantu— In LithuanianEksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnį— In HungarianVisszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerint— In MalteseGħall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94— In DutchOvereenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren— In PolishWywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94— In PortugueseA exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94— In SlovakNa vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94— In SloveneZa izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94— In FinnishViedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti— In SwedishFör export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94

